PEINTURES MURALES DES EGLISES ROMANES DE l'OUEST DE LA FRANCE

WALL PAINTINGS OF THE ROMANESQUE CHURCHES OF WESTERN FRANCE 

MARTIGNE-BRIAND / SOUSIGNE

(MAINE-ET-LOIRE)

CHAPELLE SAINT-ARNOULD

La chapelle est dédiée à Saint Arnould (ou Arnou, Arnoul), né à  Lay-Saint-Christophe en 580, précepteur du roi Dagobert, évêque de Metz en 614. Mort en 640 (630). Son épouse devint religieuse. Nom issu du germain "arn" (aigle) et "wulf" (loup).

The chapel is dedicated to St Arnould (or Arnou, Arnoul), born at Lay-Saint-Christophe in 580, tutor of king Dagobert, bishop of Metz in 614. Died in 640 (630). His wife became a nun. His name comes from the Germanic "arn" (eagle) and "wulf" (wolf). 

 

Façade ocidentale - West façade

 

Vue sud-est et clocher-mur avec sa cloche du XVème siècle) - South-east view and bell-cote with its 15th-century bell)

 

Saint Arnould, évêque de Metz - St Arnould, bishop of Metz

The chapel is probably the chancel of an earlier Romanesque church. The apse of the chapel seems to date to the 12th century. Orignally, it was lit by three windows: the north window, (left in the photo) is the original narrow, round-arched opening; the axial window has been walled up and forms a niche for the 18th-century Virgin and Child; the south window was widened in the 14th century. The majestas adorning the half-dome dates back to the 14th or 15th century.

La chapelle est probablement le choeur d'une église romane antérieure. L'abside de la chapelle semble bien dater du XIIème siècle. A l'origine, elle était éclairée par trois baies: la baie nord, (à gauche sur la photo) est l'ouverture d'origine (étroite et en plein ceintre); la baie axiale a été murée et forme une niche pour la Vierge à l'Enfant du XVIIIème siècle; la baie sud a été élargie au XIVème siècle. Le Christ en majesté du cul-de-four date du XIVème ou du XVème siècle.

  

Dieu le Père est assis sur un siège sans dossier orné d'arcatures en plein ceintre. Il est vêtu d'une robe et d'un manteau beiges bordés de jaune. Il bénit de la main droite et tient un globe de la main gauche. Le globe repose sur sa cuisse. Dieu le Père n'étant pas inscrit dans une mandorle, l'artiste a eu toute liberté pour disposer les quatre figures du tétramorphe de façon harmonieuse.

God the Father is sitting on a backless throne adorned with round-arched arcatures. He is wearing a beige robe edged with yellow and a coat of the same colour. He is blessing with his right hand and is holding a globe in his left hand. The globe rests on his thigh. As God the Father is not inscribed in a mandorla, the artist was free to arrange the four figures of the tetramorph harmoniously.

 

La tête du Père, petite par rapport au corps, est entourée d'un nimbe cruciforme. Les yeux sont petits et très rapprochés, les sourcils froncés, le front marqué de rides. L'expression est froide et sévère. Le nimbe est surmonté de la tiare papale à triple couronne. Le fond n'est pas parsemé d'étoiles mais de fleurs de lis. L'Anjou ayant été occupé par les troupes anglaises de 1417 à la fin des années 1440, il était probablement nécessaire d'affirmer le pouvoir royal.

The Father's head - too small in relation to the size of the body, is encircled by a cruciform halo. The eyes are small and close to each other, the eyebrows knitted, the brow furrowed. The general expression is cold and severe. The halo is surmounted by a triple-crowned papal tiara. The background is not scattered with the usual stars but with fleurs de lis. Since Anjou was occupied by the English from 1417 to the late 1440s, it was probably necessary to emphasize the king's power.

 

Les quatre anges qui entourent Dieu le Père, portent des phylactères avec des textes extraits des Psaumes. Sous Matthieu: (Dominus) in caelo (paravit) sedem suam: Psaumes 103 - 19. "Yahweh a établi son royaume dans les cieux." Sous l'ange visible en-dessous: (Impleta) (est terr)a possessione sua: Psaumes 104 - 24: "La terre est remplie de ta richesse."

The four angels surrounding God the Father, are holding scrolls with extracts from Psalms. Under Matthew: (Dominus) in caelo (paravit) sedem suam: Psalms 103 - 19. "The Lord hath prepared his throne in the Heavens." Under the angel visible below:  (Impleta) (est terr)a possessione sua: Psalms 104- 24: "the earth is full of thy riches."

 

PAGE D'ACCUEIL

HOME PAGE